Fordítás: Until - Amíg
2010.04.28. 12:11
Until...
Written by Sting & David Hartley
If I caught the world in a bottle
And everything was still beneath the moon
Without your love would it shine for me?
If I was smart as Aristotle
And understood the rings around the moon
What would it all matter if you loved me?
Here in your arms with the world is impossibly still
With a million dreams to fulfil
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing would I fear
Except when this moment comes near the dancing’s end
If I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon so we could ride
Until the stars grew dim, until...
One day you’ll meet a stranger
And all the noise is silenced in the room
You’ll feel that your close to some mystery
In the moonlight everything shatters
You feel as if you’ve known her all your life
The world’s oldest lesson in history
Here in your arms with the world is impossibly still
With a million dreams to fulfil
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing do I fear
Except when this moment comes near the dancing’s end
Oh, if I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon and we would ride
Until the stars grew dim
Until the time that time stands still, until...
© 2002 Kate & Leopold Soundtrack
Amíg...
Írta: Sting és David Hartley
Hogyha bezárnám a világot egy palackba
S minden nyugodt lenne a Hold alatt
Szerelmed nélkül felragyogna-e rám?
Ha olyan bölcs lennék mint Arisztotelész
S megérteném a gyűrűket a Hold körül
Mit számítana mindez, ha szeretnél engem?
Itt a karjaidban, ahol a világ oly elképzelhetetlenül csendes
Milliónyi beteljesülő álommal
S minden perc számít, amíg a tánc véget nem ér
Itt a karjaidban, ahol minden olyan tisztának tűnik
Nem félek egyetlen dologtól sem
Kivéve amikor eljön ez a perc, s a tánc majdnem véget ér
Hogyha bezárnám a világot egy homokórába
Felnyergelném a Holdat, hogy vágtázhassunk
Amíg a csillagok elhalványulnak, amíg...
Egy szép napon találkozol majd egy idegennel
S minden zaj elcsendesedik a szobában
Úgy érzed majd, hogy közelebb kerültél egy rejtélyhez
A holdfényben, minden darabokra törik szét
Úgy tűnik, mintha mindig is ismerted volna őt
Ez a világ legrégibb leckéje a történelemben
Itt a karjaidban, ahol a világ oly elképzelhetetlenül csendes
Milliónyi beteljesülő álommal
S minden perc számít, amíg a tánc véget nem ér
Itt a karjaidban, ahol minden olyan tisztának tűnik
Nem félek egyetlen dologtól sem
Kivéve amikor eljön ez a perc, s a tánc majdnem véget ér
Ó, hogyha bezárnám a világot egy homokórába
Felnyergelném a Holdat, hogy vágtázhassunk
Amíg a csillagok elhalványulnak
Amíg az idő kereke mozdulatlanul áll, amíg...
© 2002 Hungarian translation by Gergely Nagy
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Utolsó kommentek