Mercury Falling kislemez b-oldalak magyar fordítása
2009.11.01. 20:39
Mercury Falling - kislemezek b-oldalas dalainak dalszövege és magyar fordításuk
(1996)
Fordította: Nagy Gergely
- Lullaby To An Anxious Child
- Nyugtalan gyermek altatója / Lullaby To An Anxious Child
- Beneath A Desert Moon
- Egy kietlen hold alatt / Beneath A Desert Moon
- The Pirate's Bride
- A kalóz kedvese / The Pirate's Bride
- This Was Never Meant To Be
Lullaby To An Anxious Child
Hush child
Let your mommy sleep into the night until we rise
Hush child
Let me sooth the shining tears that gather in your eyes
Hush child
I won't leave I'll stay with you to quest this bridge of sighs
Hush child
I can help the look of accusation in your eyes
In your eyes
The world is broken and now
All in sorrow
Wise men hang their heads
Hush child
Let your mommy sleep into the night until we rise
Hush child
All your strength I'll need to find I'll find inside your eyes
In your eyes
Nyugtalan gyermek altatója
(Lullaby To An Anxcious Child)
Csitt, gyermek
Hadd aludjon a mamád az éjjel, míg fel nem felébredünk
Csitt, gyermek
Elapasztom a fénylő könnyeket, mik összegyűltek a szemeidben
Csitt, gyermek
Nem hagylak el, veled maradok keresztül a Sóhajok Hídján
Csitt, gyermek
Segíthetek szemeid vádló tekintetén
A szemeidben
A világ összetört és most
Mindenki szomorú
Bölcs emberek lógatják fejeiket
Csitt, gyermek
Hadd aludjon a mamád az éjjel, míg felébredünk
Csitt, gyermek
Minden erőre szükségem lesz, hogy megtaláljam, hogy megtaláljam a szemeidben
A szemeidben
Beneath A Desert Moon
From the mountains of the moon to the mighty delta
From the deserts of the West to the shining sea
Beneath the canopy of stars flow the serpent river
Flowing through my father's land that he left to me
From the baker to the priest to the candle maker
From the highest to the low in my father's land
We make an offer to the Sun for the break of morning
Or else everything we have will just turn to sand
I have alot to ask
I have alot that I need to say
I have so much to do
And all I need is another day
From the soldier to the scribe to the carpet maker
All the different colored threads in the carpet loom
A woven tapestry of life fills a mighty nation
This is the writing on the wall of my father's tomb
We have alot to ask
We have alot that we need to say
We have so much to do
All we need is another day
Beneath a desert moon I call you
Beneath a desert moon I say
Beneath a desert moon so lowly
I'm just a boy who would be king
With just the moon to guide us
We sometimes lose our way
If there's a light inside us
We'll follow into the brightness of the day
Every single blade of grass, every yellow flower
Every ripple of the sea of the blue, blue Nile
And every leaf on every tree, every single creature
From the smallest little bird to the crocodile
We have alot to ask
We have alot that we need to say
We have so much to do
All we need is another day
Beneath a desert moon I call you
Beneath a desert moon we say
Beneath a desert moon we're waiting
Before the coming of the king
Beneath the desert moon that's sinking
We see the Eastern sky's on fire
This is where darkness leaves
And shining waters fall
And let the shadows run
And we'll say, "Welcome" to the sun
Egy kietlen hold alatt
(Sting: Beneath A Desert Moon)
A Hold hegyeitől a hatalmas deltáig
A Nyugat sivatagjaitól a fénylő tengerig
A csillagok mennyezete alatt kanyarog a folyó
Kígyózva keresztül apám földjén, melyet rám hagyott
A legmagasabb ponttól apám földjén a legmélyebbig
Felajánlkozunk a Napnak, ha megtöri a reggelt
Máskülönben mindenünk amink van, homokká válik
Sok a kérdésem
Sok a mondandóm
Sok a tennivalóm
És amire szükségem van, nem más, mint egy újabb nap
A katonától az írnokig, s a szőnyegszövőig
A különböző színű fonalak a szövőszékben
Az élet faliszőnyege kitölt egy hatalmas nemzetet
Ez az írás áll apám sírboltján a falon
Sok a kérdésünk
Sok a mondandónk
Sok a tennivalónk
És amire szükségünk van, nem más, mint egy újabb nap
A kietlen Hold alól szólítalak
A kietlen Hold alatt mondom
A kietlen Hold alatt, oly egyszerűen
Csak egy fiú vagyok, akiből király válhat
Csakis a Hold irányít minket
Néha elvétjük az utat
De ha ég belül egy fény
Követni fogjuk, a nappali fényességbe
Minden egyes fűszál, minden sárga virág
Minden hullám a tengeren, a kék, kék Nílusé
És minden levél minden fán, minden egyes teremtmény
A legkisebb madártól kezdve egészen a krokodilig
Sok a kérdésünk
Sok a mondandónk
Sok a tennivalónk
És amire szükségünk van, nem más, mint egy újabb nap
A kietlen Hold alól szólítalak
A kietlen Hold alatt mondjuk
A kietlen Hold alatt, arra várunk
Mikor jő erre a király
A kietlen Hold alatt, mely lefelé ereszkedik
Látjuk, amint a Kelet ege lángba borul
Ez az, amerre a sötétség halad
S a ragyogó víz zuhog
S az árnyak suhannak
S mi kimondjuk: „Isten hozott a Nap birodalmában”
Egy vadonatúj nap
Egy vadonatúj nap...
(c) 2003 Hungarian translation by Gergely Nagy
The Pirate's Bride
Sometimes in the light at the edge of the world
Is a ghost of a ship with it's black sail furled
And night after night she would stand on the shore
And dream of a love that she knew before
The tide rolls out, the tide rolls in
Without a thought for the ways of men
He set sail for the Spanish main
To rob the ships of the Queen of Spain
And she would be the pirate's bride
And she gave hime the pistol and the sword at his side
The tide rolls out, the tide rolls in
Without a thought for the ways of men
I'd give three ships of Spanish gold to see my love again
Four fathom five my true love lies
A fine wooden casket and gold in his eyes
Where is the glory? Where is the prize?
Where is the joy for the pirate's bride?
The tide rolls out, the tide rolls in
Without a thought for the ways of men
I'd give three ships of Spanish gold to see my love again
A kalóz kedvese
(Sting: The Pirate's Bride)
Egyszer a világ távoli szegletén, a fényben
Egy hajó szelleme, bevont fekete vitorlával
S éjszaka éjszaka után, a lány ott áll a parton
S egy szerelemről álmodik, melyet még azelőtt ismert
Az apály, s a dagály váltakozva
Gondot sem vet az emberek útjára
Hajóra szállt, spanyol vizekre
Hogy kifossza hajóit a spanyol királynőnek
S a lány lett a kalóz kedvese
S ő adott neki pisztolyt és kardot az oldalára
Az apály, s a dagály váltakozva
Ügyet sem vet az emberek útjára
Három hajónyi spanyol aranyat adnék azért
Hogy szerelmem újra láthassam
Négy és fél ölnyire fekszik igaz szerelmem
Egy szép fa koporsóban, és arany takarja szemeit
Hol a dicsőség? Hol a jutalom?
Hol a boldogság a kalóz kedvesének?
Ügyet sem vet az emberek útjára
Itt a világ távoli szegletén, a fényben
Egy hajóra várunk, bevont fekete vitorlával
S nap nap után, ott állunk a parton
S egy életről álmodunk, melyet még azelőtt ismertünk
Az apály, s a dagály váltakozva
Ügyet sem vet az emberek útjára
Három hajónyi spanyol aranyat adnék azért
Hogy szerelmem újra láthassam
(c) 2003 Hungarian translation by Gergely Nagy
This Was Never Meant To Be
This was never meant to be
All the signs were there to see
From the first moment that we met I knew
This was never meant to be
This was always doomed to fail
From the moment we set sail
All our instincts told us we were wrong
This was never meant to be
But soon we were enraptured in love's dance
When our dance ended I found
I couldn't live without you
And now all our dreams are sad embers
Here in the cold of December
And now you're in the arms of someone else
I always knew that
This was always second best
Our love would fall at the first test
Common sense would tell us we were wrong
This was never meant to be
This was never meant to last
We drank our cup of love too fast
From the first moment that we met I knew
Now miss
From our first kiss
I tell you this was never meant to be
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Utolsó kommentek