FŐOLDAL | HÍREK | KIADVÁNYOK | KONCERT | EXKLUZÍV | DALSZÖVEG | GALÉRIA | VIDEÓK | ZENELEJÁTSZÓ | VENDÉGKÖNYV | MSL-FANKLUB

Sting: Hozd el az éjszakát
(Bring On The Night, 1986)
Fordította: Nagy Gergely és Deim Ágoston

  1. Hozd el az éjszakát / Amikor a világ kimerülõben van, te a legjobb dolgokat műveled
    (Bring On The Night/When The World Is Running Down, You Make The Best Of What's Still Around)
  2. Tekintsd úgy, hogy elmentem
    (Consider Me Gone)
  3. Alvilági élet
    (Low Life)
  4. Mi dolgozunk a fekete hasadékban
    (We Work The Black Seam)
  5. Könnyekbe taszítva
    (Driven To Tears)
  6. Álom a kék teknősökről
    (The Dream Of The Blue Turtles)
  7. A pusztító ember
    (Demolition Man)
  8. Egy világ (Nem három)
    (One World (Not Three))
  9. A hetedik hullám a szeretet
    (Love Is The Seventh Wave)
  10. Hold a Bourbon Street felett
    (Moon Over Bourbon Street)
  11. Lángolok érted
    (I Burn For You)
  12. Egy újabb nap
    (Another Day)
  13. Gyermekek keresztes hadjárata
    (Children's Crusade)
  14. Sokáig magam alatt voltam
    (Down So Long)
  15. Tea a Szaharában
    (Tea In The Sahara)


1. Hozd el az éjszakát / Amikor a világ kimerülõben van, te a legjobb dolgokat mûveled
(Bring On The Night/When The World Is Running Down, You Make The Best Of What's Still Around)

Lassan elmúlt a délután
A holnapra várva feszíti vitorláját
Az égnek az est
Csak egy újabb nap lesz
Isten búcsút intett a tegnapnak

Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát
Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát

A jövõm kérdéses
Fejem fölött lebeg a sötétben
Nem látom a fényt
Mert elvakít
Isten búcsút intett a tegnapnak

Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát
Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát

Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát
Hozd el az éjszakát
A napfénybõl nem viselnék már el egy újabb órát

Hozd el az éjszakát...

Bekapcsolom a videóm
Évek óta ugyanaz a lejátszó
James Brown a Tammy showban
Évek óta ugyanaz a szalag
Öreg autómban ülök
Évek óta ugyanaz
A régi aksi mindig lemerül
Hosszú-hosszú évek óta mûködik már

Bekapcsolom a rádiót
A sistergés bántja fülem
Mondd, hova menjek
Évek óta ki sem mozdultam
Bekapcsolom a magnóm
Évekig egy
Otis Redding számot játszott
Ez mindenem

Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled

Mikor magányos vagyok
Nem vesztegetem sírással az idõt
Beteszem a 'Mély torkokat' újra
Évek óta megy már
Nem szeretem az ételt amit eszem
A konzervek lassan elfogynak
Ugyanaz az étel évek óta
Utálom az ételt amit eszem

Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled

Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled

Mi, az öt fekete srác nem vesztegetjük az idõt
Így veszítjük el a fonalat
Az õ nevét nem övezi dicsfény
Mert õ igazán jó, õ a legjobb
Darryl Jones a basszuson
Funky ritmusokat játszik itt
Omar Hakim, fess és remek
Ki tud akasztani a funky dobokkal
Dolette M. és Janice P.
Neked és nekem énekel
Mindenkinek játszik, õ miatta van ma ez
Az ember erre az éjszakára
Sting, Sting!
Lengesd a kezeid
És ringasd õket is velük, ne törõdj semmivel
Stingre fognak nyomulni
Mondja mindenki: ó-igen (ó-igen)
Ó-igen (ó-igen), ó-igen (ó-igen)
Ó-igen (ó-igen), ó-igen (ó-igen)
Ne állj le!
Mondd, egyszer a pénzért, másodszor a Police-ért,
Gyerünk mindenki, mozgassuk meg a helyet.
Mindenki csapja össze a kezét
Állj: ez Sting!
Gyerünk!

Bekapcsolom a videóm
Évek óta ugyanaz a lejátszó
James Brown a Tammy showban
Évek óta ugyanaz a szalag
Öreg autómban ülök
Évek óta ugyanaz
A régi aksi mindig lemerül
Hosszú-hosszú évek óta mûködik már

Bekapcsolom a rádiót
A sistergés bántja fülem
Mondd, hova menjek
Évek óta ki sem mozdultam
Bekapcsolom a magnóm
Évekig egy
Otis Redding számot játszott
Ez mindenem

Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled

Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
Amikor a világ kimerülõben van
Te a legjobb dolgokat mûveled
 

2. Tekintsd úgy, hogy elmentem
(Consider Me Gone)

Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt
Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt
Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt
Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt

Voltak a megbocsátásnak szobái
A házban, melyben együtt laktunk
De a tér megüresedett
Bármi is volt ott
Voltak a türelemnek szekrényei
Voltak a törõdésnek polcai
De bárki is jött hívó szóval
Már senkit sem talált
Mától fogva, mától fogva tekintsd úgy, hogy elmentem

Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt
Nem mondhatod ezt, nem mondhatod ezt

A rózsáknak töviseik vannak, és csillogó vizes iszap
A rák mélyen megbúvik a legédesebb rügyben
Felhõk és homály mocskolják be a Holdat és a Napot
S a történelem bûzlik bûneinktõl, melyeket elkövettünk
Mától fogva, mától fogva tekintsd úgy, hogy elmentem

Túl sok évet töltöttem harcban önmagammal
Az orvos megmondta, ez árt az egészségemnek
Törekedni a tökéletességre nagyon szép dolog
De a mennyország keresése olyan, mintha itt a pokolban élnénk

Mától fogva, mától fogva, mától fogva tekintsd úgy, hogy elmentem...
 

3. Alvilági élet
(Low Life)

Végzetesen bûvöl a város züllöt része
Sétálsz az utcán és a fejed körbe-körbe forgatod
Ne mutatkozz éjjel egyedül a barátaid nélkül
Vegyél egy pisztolyt, fogj egy kést az alvilági élethez

Nem kell beleszületned a társaságba
A szerelemért fizetsz, de a gyûlölet ingyen van
Ezért vigyél elég pénzt az életed hátralevõ részére
Ne vidd a feleségedet az alvilági életbe

Lealacsonyítod önmagadat
Mindig fordítsd a hátadat a falnak
Nincs jutalma a lelkesedésednek

Alvilági élet
Nem is élet egyáltalán
Alvilági élet, alvilági élet

Itt arra vágyódsz, hogy félhess
Nem érsz el az ágyig, így a földön alszol
Úgy be vagy lõve, azt hiszed repülni tudsz
De nem jutsz magasra az alvilági életben

Alvilági élet, alvilági élet

Alvilági élet, nem is élet
Alvilági élet, nem is élet

Végzetesen bûvöl a város züllöt része
Sétálsz az utcán és a fejed körbe-körbe forgatod
Ne mutatkozz éjjel egyedül a barátaid nélkül
Vegyél egy pisztolyt, fogj egy kést az alvilági élethez

Alvilági élet, nem is élet
Alvilági élet, nem is élet
 

4. Mi dolgozunk a fekete hasadékban
(We Work The Black Seam)

Ez a hely jó irányban változott
Gazdasági elméleted meg is jövendölte ezt
Nehéz nekünk, hogy megértsük
Nem adhatjuk fel munkánkat úgy, ahogyan azt kellene
Vérünk beszennyezte a szenet
Alagutat fúrtunk mélyen a nemzet lelkébe
Többet érünk mint néhány fontot és pennyt
Gazdasági elméleted nem ér szinte semmit

Egy nap a nukleáris korban
Talán majd megértik haragunkat
Gépeket építenek, amiket nem tudnak irányítani
És a hulladékot betemetik egy hatalmas nagy lyukba
Az erõ olcsó lett és tiszta
Kormos arcokat nem is láttak soha
De tizenkétezer éven keresztül halálos a karbon tizennégy

Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban

A hasadék a föld alatt fekszik
Hárommillió év nyomása alatt összepréselõdve
Keresztül sétálunk hajdani erdõs vidékeken
S megvilágítunk ezer várost saját kezeinkkel
A sötét ördögi gyáraid
Feleslegessé tették minden bányászati szaktudásunk
Nem cserélhetsz fel egy hathüvelyknyi réteget
Az összes mérgezett gõzéért Cumberlandnek

Egy nap a nukleáris korban
Talán majd megértik haragunkat
Gépeket építenek, amiket nem tudnak irányítani
És a hulladékot betemetik egy hatalmas nagy lyukba
Az erõ olcsó lett és tiszta
Kormos arcokat nem is láttak soha
De tizenkétezer éven keresztül halálos a karbon tizennégy

Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban

Józan életünk mélyen fut
A saját hegyedbe kapaszkodsz, amíg mi alszunk
Ez a fajta élet a részemmé vált
Nincs ára, ezért hagyd hogy így legyen
És hogyha a gyermekek sírnának
A forgó világ énekével altatja el lelküket
Amikor elsüllyedtél minden nyom nélkül
A világegyetem e helyre beszippant majd engem

Egy nap a nukleáris korban
Talán majd megértik haragunkat
Gépeket építenek, amiket nem tudnak irányítani
És a hulladékot betemetik egy hatalmas nagy lyukba
Az erõ olcsó lett és tiszta
Kormos arcokat nem is láttak soha
De tizenkétezer éven keresztül halálos a karbon tizennégy

Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
Mi együtt dolgozunk a fekete hasadékban
 

5. Könnyekbe taszítva
(Driven To Tears)

Hogy mondhatod, nem tehetsz róla?
Mi köze van ennek hozzám?
Miként kellene cselekednem?
Szembesülve ezzel az embertelenséggel

Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva

Tenyerembe rejtem arcom, szégyenem fojtogat
Kényelmes létem sekély partivá alacsonyodott
Olyan, mint mikor egy ártatlan hal meg
Minden amit adni tudunk, csak néhány lap az újságban számukra
Túl sok a kamera és nem elég az étel
Ez az amit látunk

Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva

Értelmetlen a védelmük, úgy tûnik semmi sem jut át
Mivé kéne változnia világunknak, ki tudja mit kell tenni

Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva

Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva
Könnyekbe taszítva...
 

7. A pusztító ember
(Demolition Man)

A sínekre vagy kötözve és jön a vonat
A szárnyakhoz vagy szíjazva, a motor jár
Azt mondod, ez nem szerepelt a terveid között
Ne balhézz össze a pusztító emberrel

Székhez vagy kötözve és a bomba ketyeg
Nem te választottad ezt
Azt mondod, ez nem szerepelt a terveid között
Ne balhézz össze a pusztító emberrel

Két lábon járó rémálom vagyok, a végzet fegyvertára
Jöttömre elhallgatnak a szobában
Háromágú korbács
Tiltott dolog vagyok
Két lábon járó végzet
Én vagyok a pusztító ember

Székhez vagy kötözve és a bomba ketyeg
Nem te választottad ezt
Azt mondod,ez nem szerepelt a terveid között
Ne balhézz össze a pusztító emberrel

Úgy jössz hozzám, mint lepke a fényhez
Szeretetre vágyódsz, de én nem játszom ilyesmit
Lehetsz a legnagyobb rajongóm
De én senki barátja nem vagyok
Én vagyok a pusztító ember

Két lábon járó rémálom vagyok, a végzet fegyvertára
Jöttömre elhallgatnak a szobában
Háromágú korbács
Tiltott dolog vagyok
Két lábon járó végzet
Én vagyok a pusztító ember

Pusztító ember, pusztító ember...
 

8. Egy világ (Nem három)
(One World (Not Three))

Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van
Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van

Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van
Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Ritkán vetjük fel ezt a témát
De mikor megtesszük, felfedezzük
Tetteve, hogy különböznek tõlem
Vállalom felelõsségem

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

A világot már vonalak szabták
Mielõtt kibontottuk zászlainkat
Akármelyiket választjuk
Az csak magunk becsapása

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak...

Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van
Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van

Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van
Millió mérföldnek tûnhet a távolság
De mindennap egy kissé közelebb van

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Mindannyiunknak
Egy világ elég
Mindannyiunknak...
 

9. A hetedik hullám a szeretet
(One World (Not Three)/Love Is The Seventh Wave)

Az érzékek birodalmában
Te vagy a királynõ, bárhová tekintesz
Minden város, minden nemzet
Bármi, ami az utadba kerül
Van egy mélyebb világ ennél
Amit nem értesz meg
Van egy mélyebb világ ennél
Rángatja kezedet

Minden fodor az óceánon
Minden levél minden fán
Minden homokdomb a sivatagban
Minden erõ, amit nem látunk soha
Van egy mélyebb hullám ennél
Terjed a világban
Van egy mélyebb hullám ennél
Hallgass rám kislány

Érzed növekedni a városokban
Érzed végigsöpörni az országon
Túl a partokon, túl a határokon
Erejének semmi sem állhat ellen
Nincs már mélyebb hullám ennél
Terjed a világban
Nincs már mélyebb hullám ennél
Hallgass rám kislány

Egy világ elég
Egy világ elég
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Egy világ elég
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Azt mondom, a hetedik hullám a szeretet...

Minden fodor az óceánon
Minden levél minden fán
Minden homokdomb a sivatagban
Minden erõ, amit nem látunk soha

Minden vérontás, minden harag
Minden fegyver, minden kapzsiság
Minden hadsereg, minden rakéta
Minden jelkép, mely félelmet ébreszt
Van egy mélyebb hullám ennél
Növekszik a világban
Van egy mélyebb hullám ennél
Hallgass rám kislány

Van egy mélyebb hullám ennél
Növekszik a világban
Van egy mélyebb hullám ennél
Hallgass rám kislány

Azt mondom, a hetedik hullám a szeretet

Egy világ elég
Egy világ elég
Egy világ elég
Mindannyiunknak

Egy világ elég
Egy világ elég
Egy világ elég
Mindannyiunknak...
 

10. Hold a Bourbon Street felett
(Moon Over Bourbon Street)

A Hold a Bourbon Street felett van ma éjjel
Arcokat látok, amint elvonulnak a sápadt lámpafény alatt
Nincs más választásom, csak követni a jelet
A tiszta fényeket, az embereket, a Holdat és mindent
Imádkozom mindennap, hogy erõs legyek
Mivel tudom, rossz az amit teszek
Ó, soha nem fogod látni az árnyékom vagy hallani a lépteim
Amíg a Hold a Bourbon Street felett van

Sok évvel ezelõtt váltam azzá ami vagyok
Csapdába csalt ez az élet, mint egy ártatlan bárányt
Már soha nem mutathatom az arcomat délben
És sétálni csakis a holdfényben láthatsz
Kalapom karimája egy vadállat szemét rejti
Arcom akár egy bûnösé, de a kezeim mint egy papé
Ó, soha nem fogod látni az árnyékom vagy hallani a lépteim
Amíg a Hold a Bourbon Street felett van

A lány mindennap átsétál New Orleans utcáin
Ártatlan és fiatal a családi értelemben
Sokszor álltam éjjel az ablaka elõtt
Hogy leküzdjem ösztöneim a sápadt holdfényben
Hogyan lehetek ilyen, mikor Istenhez imádkozom fent
Szeretnem kell mit elpusztítok, és el kell pusztítanom amit szeretek
Ó, soha nem fogod látni az árnyékom vagy hallani a lépteim
Amíg a Hold a Bourbon Street felett van
 

11. Lángolok érted
(I Burn For You)

Most, hogy rádtaláltam
Esti mosolyod nyugalmában
Napernyõd árnyéka
És szerelmed keresztülfolyik rajtam
Bár a tavadból iszom
Lángolok érted
Lángolok

Te és én szeretõk vagyunk
S ágyunk köré leszáll az éj
Békében alszunk összefonódva
És szerelmed keresztülfolyik rajtam
Bár egy óceán cirógatja fejemet
Lángolok érted
Lángolok érted

A sötét égbõl a csillagok lehullanak
Keringve, mint az õsi kövek
Csend tölti be a termet
És szerelmed keresztülfolyik rajtam

Bár mozdulatlanul fekszem itt
Lángolok érted
Lángolok érted
Lángolok

Lángolok érted...
 

12. Egy újabb nap
(Another Day)

Minden nap...

Minden nap elteltével
Újabb csecsemõ sír fel éhesen
Fájdalmas sírt szülni terpeszben
Belefulladni az éhség árapályának hullámába
Válassz ki egy gyermeket kit megmenthetsz
õ lesz az egyetlen

Ha Afrika megmenekül az éhínségtõl
Nemcsak élelemben, de az oktatásban is
A sivatag percrõl-percre növekszik
Bekerítve benne mindenkit
Minden gyermek ugyanolyan
S azon tûnõdik, hogy miért született

De nehéz megkülönböztetni a mérget az ellenszertõl
Még nehezebb megtudni az okot miért, miért, miért
Az egyetlen biztos dolog amit tudok,
Hogy egy újabb nap, egy újabb nap telt el
Viszlát

Minden nap elteltével
Egy vadonatúj rakéta mutat az égre
Túlélõi vagyunk egy szerencsejátéknak
A fegyverkezési verseny lavinája alatt
Ha túléled ezt a téli hideget
Te leszel az egyetlen

Ha megszabadulunk a megsemmisüléstõl
Nemcsak reményben, de az oktatásban is
A világot fegyverimádók uralják
Hozzáadva felhalmozott készleteiket
Képzeld el, miket vásárolnak az adódból
Meg sem próbáljuk igazán

De nehéz megkülönböztetni a mérget az ellenszertõl
Még nehezebb megtudni az okot miért, miért, miért
Az egyetlen biztos dolog amit tudok,
Hogy egy újabb nap, egy újabb nap telt el
Viszlát

Ó, ez a beszennyezett hús
Összeolvad és verítékké oldódik fel
Fojtó kimerültség
Fullasztó közhelyek
A bizonytalanság csapdájába esve
Nem én vagyok az egyetlen
Ha túlélem ezt a zavarodottságot
Használnom kell a képzettségemet

A világot fegyverimádók uralják
Hozzáadva felhalmozott készleteiket
Képzeld el, miket vásárolnak az adódból
Meg sem próbáljuk igazán

De nehéz megkülönböztetni a mérget az ellenszertõl
Még nehezebb megtudni az okot miért, miért, miért
Az egyetlen biztos dolog amit tudok,
Hogy egy újabb nap, egy újabb nap telt el
Viszlát...
 

13. Gyermekek keresztes hadjárata
(Children's Crusade)

Fiatal férfiak, katonák, ezerkilencszáztizennégy
Országokon menetelnek keresztül, melyeket még sohasem láttak
Szûzek karabélyokkal, ez egy társasjáték
Mind a gyermekek keresztes hadjáratáért

A gyalogok e játékban nem a sors áldozatai
Elhintve Belgium és Franciaország mezõin
Mákot az ifjaknak, a halál keserû üzlete
Elárulva mindezen fiatal életet

Anglia gyermekei nem lesznek soha rabszolgák
Szögesdróttal elkerítve s haldokolva hullámok közt
Anglia virága arccal a sárban
És bemocskolva vérével egy egész generációt

Testes tábornokok biztonságban a frontvonalak mögött
A történelem leckéi vörösborba fojtva
Mákot az ifjaknak, a halál keserû üzlete
Elárulva mindezen fiatal életet
Mind a gyermekek keresztes hadjáratáért

Anglia gyermekei nem lesznek soha rabszolgák
Szögesdróttal elkerítve s haldokolva hullámok közt
Anglia virága arccal a sárban
És bemocskolva vérével egy egész generációt

Éjfél a Sohoban, ezerkilencszáznyolcvannégy
Kapualjakban lövik be magukat, az ópium rabjai
Mákot az ifjaknak, a halál keserû üzlete
Elárulva mindezen fiatal életet
Mind a gyermekek keresztes hadjáratáért
 

14. Sokáig magam alatt voltam (Down So Long)

Írta: J.B. Lenoir és A. Atkins

Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe

Felhívom õt mindennap
Maradjon otthon éjjelre
Nem számít mennyire próbálok a kedvében járni
De õ csak nem bánik jól velem
Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe

Vettem neki egy szõrmebundát karácsonyra
Meg egy gyémántgyûrût
Volt képe azt mondani nekem, hogy
A szerelmünk nem ér egy fabatkát sem
Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe

Sokáig magam alatt, sokáig magam alatt
Sokáig magam alatt voltam
Sokáig magam alatt voltam
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe

Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Sokáig magam alatt voltam
Padlón voltam, hagyjatok
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe

Sokáig magam alatt, sokáig magam alatt
Sokáig magam alatt, sokáig magam alatt

Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék
Összegyûjtöm minden bajomat
Belfojtom õket a mély és kék tengerbe
 

15. Tea a Szaharában (Tea In The Sahara)

A nõvéreimnek és nekem
Van egy kívánságunk mielõtt meghalunk
S lehet, hogy furcsán hangzik
Mintha elménk megzavarodott volna
Kérünk, ne kérdezd miért
Az oltalmazó ég alatt
Ez a mi különös rögeszménk
A döntés a te kezedben van

Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled

A fiatalember beleegyezett
Teljesíti az akaratukat
Ezért táncoltak a szórakoztatására
Mérhetetlen nagy örömmel
Itt vártak rá
Minden évben ugyanazon a helyen
Az oltalmazó ég alatt
Õ átrepült a sivatagon

Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled

Az ég feketére változott
Vajon visszajön-e még valaha
Megmásztak egy magas dûnét
Imádkoztak a Holdhoz
De õ nem tért vissza sohasem
Így a nõvérek elégtek
Ahogyan szemükkel a vidéket kutatták
Homokkal teli csészéikkel együtt

Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled
Tea a Szaharában veled
 

(c) 1997/2000 Hungarian translations by Gergely Nagy and Ágoston Deim


A bejegyzés trackback címe:

https://sting.blog.hu/api/trackback/id/tr60735258

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.


Sting.hu ...brand new site - magyar Sting rajongói oldal

A Sting.hu nincs semmilyen hivatalos kapcsolatban Stinggel, lemezkiadójával, vagy menedzsmentjével. Az oldalon található cikkek, írások, képek, termék- és cégelnevezések tulajdonosaik szerzői- és védjegyoltalma alá eshetnek.

A hozzászólások a szerzõk tulajdonai, minden más tartalom:
(c) 1999 - 2010. - Attis

süti beállítások módosítása